Статьи, Пресс-релизы
Перспективы систем онлайн перевода
Перспективы систем онлайн перевода
Не секрет, что все без исключения бюро переводов стремятся максимально упростить рабочие процессы. То есть полностью автоматизировать процесс перевода, не привлекая к нему посредников. Например, менеджеров по работе с клиентами. Таким образом, компания экономила бы дополнительные средства. Кроме того, за счет исключения «человеческого фактора» значительно снизились риски в работе.
А как обстоят дела на самом деле? Можно ли воплотить в жизнь качественную систему онлайн перевода?
Система оnline перевода – что она собой представляет?
В данном случае имеется в виду, что перевод выполняется не специальными программами. Автоматизируется лишь процедура заказа услуги. Приведем пример. Есть заказчик, у которого возникла потребность в переводе. Он берет исходные материалы, после чего загружает их в систему. При этом указывает исходный и целевой языки, требования к работе и сроки ее выполнения. Система обрабатывает пользовательские данные. После чего клиент получает информацию о стоимости работы и сроках выполнения.
Затем заказчик вносит оплату. Например, воспользовавшись системой Webmoney или банковской картой. В результате он получает на электронную почту письмо с подтверждением оплаты и взятием его заказа в работу. Руководитель проекта бюро переводов получает все необходимые данные на свой электронный ящик.
Теперь необходимо назначить исполнителя. Однако есть возможность автоматизировать и этот процесс. Можно сделать так, чтобы система автоматически выбирала переводчика из общей базы. В итоге исполнителю на почту приходит соответствующий запрос. Если в течение определенного времени специалист не подтверждает, что он взял заказ на выполнение, то перевод поручается другому работнику. Опять же, полностью в автоматическом режиме.
В большинстве систем онлайн перевода реализована специальная возможность для клиента. Он может отследить статус выполнения работы в режиме реального времени. Для этого он обязан пройти авторизацию, чтобы попасть в «Личный кабинет».
Недостатки подобных систем
Вроде бы все доступно, понятно и автоматизировано. Однако некоторые профессиональные бюро переводов в городе Москве, такие как "Лингмакс" работают по традиционной схеме взаимодействие заказчика с исполнителем. Может быть, в будущем эта технология станет повсеместно применяться. Однако практика показывает, что на сегодняшний день заказчики не готовы поручать на выполнение переводы в автоматическом режиме.
Помимо всего прочего, для создания идеальной системы онлайн перевода требуются серьезные производственные мощности.
Дата публикации: 18/04/2018