Статьи, Пресс-релизы

Перспективы систем онлайн перевода

18 Апреля 2018

Перспективы систем онлайн перевода

Не секрет, что все без исключения бюро переводов стремятся максимально упростить рабочие процессы. То есть полностью автоматизировать процесс перевода, не привлекая к нему посредников. Например, менеджеров по работе с клиентами. Таким образом, компания экономила бы дополнительные средства. Кроме того, за счет исключения «человеческого фактора» значительно снизились риски в работе.

А как обстоят дела на самом деле? Можно ли воплотить в жизнь качественную систему онлайн перевода?

Система оnline перевода – что она собой представляет?

 

В данном случае имеется в виду, что перевод выполняется не специальными программами. Автоматизируется лишь процедура заказа услуги. Приведем пример. Есть заказчик, у которого возникла потребность в переводе. Он берет исходные материалы, после чего загружает их в систему. При этом указывает исходный и целевой языки, требования к работе и сроки ее выполнения. Система обрабатывает пользовательские данные. После чего клиент получает информацию о стоимости работы и сроках выполнения.

Затем заказчик вносит оплату. Например, воспользовавшись системой Webmoney или банковской картой. В результате он получает на электронную почту письмо с подтверждением оплаты и взятием его заказа в работу. Руководитель проекта бюро переводов получает все необходимые данные на свой электронный ящик.

Теперь необходимо назначить исполнителя. Однако есть возможность автоматизировать и этот процесс. Можно сделать так, чтобы система автоматически выбирала переводчика из общей базы. В итоге исполнителю на почту приходит соответствующий запрос. Если в течение определенного времени специалист не подтверждает, что он взял заказ на выполнение, то перевод поручается другому работнику. Опять же, полностью в автоматическом режиме.

В большинстве систем онлайн перевода реализована специальная возможность для клиента. Он может отследить статус выполнения работы в режиме реального времени. Для этого он обязан пройти авторизацию, чтобы попасть в «Личный кабинет».

Недостатки подобных систем


Вроде бы все доступно, понятно и автоматизировано. Однако некоторые профессиональные бюро переводов в городе Москве, такие как "Лингмакс" работают по традиционной схеме взаимодействие заказчика с исполнителем. Может быть, в будущем эта технология станет повсеместно применяться. Однако практика показывает, что на сегодняшний день заказчики не готовы поручать на выполнение переводы в автоматическом режиме.

Помимо всего прочего, для создания идеальной системы онлайн перевода требуются серьезные производственные мощности.




Дата публикации: 18/04/2018